![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
|||||||||
Tendo em conta o centenário de Cervantes, este comentário analisa três recentes edições de Dom Quixote, em espanhol, português e inglês. Após lembrar a fama das obras de grandes escritores (como Shakespeare, Dante e Cervantes) e estabelecer paralelo entre as vidas de Shakespeare e Cervantes, a análise termina optando por leitura do original.
L'articolo è stato letto 1236 volte
|
|||||||||||
Home | Informazioni | La rivista | eBooks | Redazione | Risorse | Info
|
|||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |